Curriculum
The Curriculum of the Joint Master's Programme in Translation (Slovene-German-English) is threefold:
- The programme is designed to equip students with the knowledge and skills necessary for a successful career in translation and intercultural communication.
- In addition to gaining insights into various theoretical and professional aspects of translation, students also complete specialist translation modules in variety of areas which are in particular demand.
- A compulsary semester at the other partner university provides an opportunity for further enhancing their language and intercultural skills.
Please also visit the programme website of the University of Ljubljana if you are interested in learning more about studying at the University of Ljubljana as your entrance university.
After completion of the course, students will have acquired the following skills and competences:
Language and culture: Transcultural competence, sociolinguistic awareness as well as advanced communicative skills in all their languages.
Translation: Strategic, methodological and thematic competences enabling them to produce translations for a variety of intercultural contexts and target audiences, and to successfully cooperate with their clients.
More specifically, students will acquire:
- analytical and research skills
- IT skills
- editing and post-editing skills
- service provision competence.
Mobility semester
- Students will spend one semester (i.e. 30 ECTS credits) at the partner university.
- The obligatory semester abroad has to be carried out during the third semester.
- Students on mobility are subject to the regulations of the partner university. This includes issues such as attendance, assessment procedures and intellectual honesty.
- The individual Offices of International Relations or the respective counterparts support the guest students by providing them with information on accommodation, infrastructure, language courses, and if applicable, visa requirements.